首页  >   太阳马戏《阿凡达前传》将推中文旁白版

太阳马戏《阿凡达前传》将推中文旁白版

2018-02-11 陈春瑾 来源:
   《阿凡达前传》2月1日在三亚演出的剧照。 本报记者 王凯 摄
  本报三亚2月9日电 (记者孙婧 实习生吉慧娜)加拿大太阳马戏演出的大型舞台秀《阿凡达前传之魅影骑士》(以下简称《阿凡达前传》)至今已在三亚上演9天,为更好地顺应中国观众欣赏习惯,演出方今天透露,目前正在制作中文旁白版,邀请国家一级演员沈磊配音的旁白版演出,将于春节前后推出。   或许观众还不太熟悉沈磊,但他配音的影视剧角色却甚多,比如《仙剑奇侠传》里的李逍遥、徐长卿,《步步惊心》里的“四爷”胤禛,《花千骨》里的白子画,其冷峻清澈的声线、亦庄亦谐的风格让观众印象深刻。   太阳马戏此次邀请沈磊为剧中的成年男主角恩图配音,而在此前的这段时间表演中,恩图一角是以英文画外音方式讲述和串联整个故事剧情的,为了让中国观众看懂,舞台背后屏幕实时播出了中文字幕。   “由于演出中画外音台词量大,许多不熟悉英语的观众既要看字幕,又要看剧情,很费劲,所以我们紧急磋商后决定,将英文旁白转换成中文,这样有助于观众更轻松地欣赏台上的舞美、音效、表演等细节。”复星博悦娱乐登录文化集团董事总经理、泛秀演艺总经理陈丹透露,目前,沈磊已经录制好了中文旁白配音,制作方正加快技术配合,“但舞台上演员表演用的纳美语,是卡梅隆导演电影里自创的独立语言,我们不作改动,以确保原汁原味的演出效果。”